The best Side of thi truong thiet bi an ninh

Điều 12. Đánh giá điều kiện an ninh mạng đối với hệ thống thông tin quan trọng về an ninh quốc gia

three. An software for exclusion of an details system in the List of significant national safety details units includes:

one. Cục An ninh mạng và phòng, chống tội phạm sử dụng công nghệ cao thuộc Bộ Công an thẩm định hồ sơ đề nghị đưa hệ thống thông tin vào Danh mục hệ thống thông tin quan trọng về an ninh quốc gia theo quy định, trừ trường hợp quy định tại khoản two và khoản three Điều này.

1. Hardware gadgets that are factors of the method shall be tested for cybersecurity to detect weaknesses and private vulnerabilities, destructive codes, transceivers, and destructive hardware for the assurance of compatibility with other factors in the major national protection data system.

b) Suitable Ministries and central authorities shall appoint their associates to adequately take part in routines for the duration of the whole process of the appraisal, evaluation, inspection, supervision, response, and remedy for incidents of important countrywide stability data units based on the content material with the ask for;

a) Bảo vệ an ninh mạng thuộc quyền quản lý; chịu sự quản lý, thanh tra, kiểm tra và thực Helloện các yêu cầu về bảo vệ an ninh mạng của cơ quan nhà nước có thẩm quyền;

a) Văn bản đề nghị đưa hệ thống thông tin vào Danh mục hệ thống thông tin quan trọng về an ninh quốc gia get more info (Mẫu số 01 Phụ lục);

two. Doanh nghiệp trong nước lưu trữ dữ liệu quy định tại khoản one Điều này tại Việt Nam.

2. Thời gian đặt chi nhánh hoặc văn phòng đại diện tại Việt Nam theo quy định tại Điều 26 Nghị định này bắt đầu từ khi doanh nghiệp nhận được yêu cầu đặt chi nhánh hoặc văn phòng đại diện tại Việt Nam đến khi doanh nghiệp không còn hoạt động tại Việt Nam hoặc dịch vụ được quy định không còn cung cấp tại Việt Nam.

2. Trình tự đánh giá điều kiện an ninh mạng đối với hệ thống thông tin quan trọng về an ninh quốc gia:

one. The governing physique of the facts process shall carry out the evaluation and comparison with restrictions prescribed in Clause 4 Post 3 of the Decree and make an application for the inclusion of the knowledge program below its management during the List of big national stability data programs.

four. Thẩm quyền thẩm định an ninh mạng đối với hệ thống thông tin quan trọng về an ninh quốc gia được quy định như sau:

c) Cung cấp và cập nhật thông tin về hệ thống thông tin thuộc thẩm quyền quản lý, phương án kỹ thuật triển khai hệ thống giám sát cho lực lượng chuyên trách bảo vệ an ninh mạng theo định kỳ hoặc đột xuất khi có yêu cầu của lực lượng chuyên trách bảo vệ an ninh mạng có thẩm quyền;

Điều 14. Trình tự, thủ tục đánh giá điều kiện an ninh mạng đối với hệ thống thông tin quan trọng về an ninh quốc gia

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *